Baba
Namaskar,
There is a distortion in Subhasita Samgraha - 16 chapter one by TP (Tiljala Publications). In that discourse, Baba says various beautiful things in three languages: Bangla, English, Hindi. Unfortunately TP has discarded the Hindi and English sections. Here is the proof.
http://anandamarganewsbulletin.blogspot.com/
#1: The sound file is provided on the blog so you can listen.
#2: There are two scans:
(a) The Bangla scan of the concerning page of the discourse has been provided here.
(b) The Hindi scan of the concerning page of the discourse has been provided here.
#3a: When you start playing Baba's audio sound file (link below) it begins from the green section in Bangla.
#3b: Then Baba starts speaking English which has been transcribed - see yellow para.
#3c: After English, then Baba starts speaking in Hindi. That has also been transcribed - see yellow section.
http://anandamarganewsbulletin.blogspot.com
English & Hindi discourse discarded
Distortion: TP discards English & Hindi in SS-16
Namaskar,
There is a distortion in Subhasita Samgraha - 16 chapter one by TP (Tiljala Publications). In that discourse, Baba says various beautiful things in three languages: Bangla, English, Hindi. Unfortunately TP has discarded the Hindi and English sections. Here is the proof.
http://anandamarganewsbulletin.blogspot.com/
#1: The sound file is provided on the blog so you can listen.
#2: There are two scans:
(a) The Bangla scan of the concerning page of the discourse has been provided here.
(b) The Hindi scan of the concerning page of the discourse has been provided here.
#3a: When you start playing Baba's audio sound file (link below) it begins from the green section in Bangla.
#3b: Then Baba starts speaking English which has been transcribed - see yellow para.
#3c: After English, then Baba starts speaking in Hindi. That has also been transcribed - see yellow section.
http://anandamarganewsbulletin.blogspot.com
English & Hindi discourse discarded
#4: After
understanding points #1 to #3c, then you will notice that in the sound
file Baba says beautiful things in Hindi and English, but you will not
find them in the printed books. And proof is given in the below two
scans.
#5: Conclusion: Baba spoke many things in three languages. But TP printed only the Bangla language section. And that same Bangla was translated and printed in Subhasita Samgraha Hindi. And that will also be printed in English. TP has discarded whatever Baba spoke in English & Hindi, which I have providing below in yellow colour.
#6: So you see the beautiful things Baba spoke that are presented here in yellow highlight have been discarded due to Bangalisation, i.e. print only Bangla sections from any discourse, and discard whatever Baba spoke in other languages.
#7: As disciples of Shrii Shrii Anandamurti ji, it is our duty to fight against this type of nepotism, and help bring the “as is” version of Baba’s discourses.
In Him,
Rina Mukherjee
http://anandamarganewsbulletin.blogspot.com/
Here is a link to the sound file. Scroll down along the left sidebar to the very bottom. There you can play or download the file. If you could not get the sound file let us know.
Myth: Pre-1990 books are gold standard
Note: Some people think that the pre-1990 AMPS books are the gold standard. But that is false. The pre-1990 books are not the gold standard. People should open their eyes. The below two scans are from pre-1990 and they carry the aforesaid distortion. So watch out.
Below is a transcription of the sound file which you just downloaded from the blog. Play it.
গীতায় কৃষ্ণ ৰলছেন---
সর্বধর্মান্ পরিত্যজ্য মামেকং শরণং ব্রজ |
অহং ত্বাং সর্বপাপেভ্যো মোক্ষয়িষ্যামি মা শুচঃ || ১৮-৬৬ || ভগবদ্গীতা
তুমি আর সমস্ত rituals, আর সমস্ত আড়ম্বর বা অধ্যাড়ম্বর সৰ ত্যাগ করে, আমাকে আত্মসমর্পণ করো, আমি তোমাকে সর্ব পাপ থেকে মুক্ত করৰ | আমি তোমার মোক্ষ বিধানের ব্যবস্থা করৰ | তুমি দুষ্চিন্তাগ্রস্ত হয়ও না |
[“ৰাৰা, ৰাৰা, ৰাৰা !”]
You must not bother about all these things. If you take My shelter, I will save you, I will protect you from all the evil effects of sins. And certainly you will be blessed with supreme salvation.
["बाबा, बाबा, बाबा !"]
तुम क्यों सोच रहे हो, बच्चे ? तुम क्यों सोच रही हो, बच्ची ?
["बाबा, बाबा, बाबा !"]
{तुम मुझ में} तुम मुझ में आत्मसमर्पण कर दो | मैं तुम्हें हर तरह के पापों से मुक्त कर दूँगा |
["बाबा, बाबा, बाबा !"]
{तुम्हें} तुम्हें मोक्ष अवश्य मिलेगा |
कल्याणमस्तु
Remember TP has only printed the green section which you just saw above. TP discarded the yellow section which you see above.
http://anandamarganewsbulletin.blogspot.com/
The following Bangla scan is of SS-16 chapter one, pg 7. (1)
The following Hindi scan is of SS-16 chapter one, pg 6. (2) Mark it and you will see the they deliberately discarded the Hindi and English sections which you saw in the above yellow section. And you can confirm this in the sound file. But you will not see that included in the below Hindi scan. This is an example of distortion. TP has discarded the concluding paragraph of the discourse. Why discarded? Because Baba did not speak in Bangla int he concluding paragraph. Baba spoke in a different language. That is why TP threw it away.
References
1. Subhasita Samgraha, part 16, chap 01 (Bangla), Parama Puruśa o Dvaetava’da
2. Subhasita Samgraha, part 16, chap 01 (Hindi), परमपुरुष और द्वैतवादी दर्शन
Recent postings Other topics of interest
Reply to: anandamarganewsbulletin1@yogasamsthanam.net
~ Legal Notice ~
#5: Conclusion: Baba spoke many things in three languages. But TP printed only the Bangla language section. And that same Bangla was translated and printed in Subhasita Samgraha Hindi. And that will also be printed in English. TP has discarded whatever Baba spoke in English & Hindi, which I have providing below in yellow colour.
#6: So you see the beautiful things Baba spoke that are presented here in yellow highlight have been discarded due to Bangalisation, i.e. print only Bangla sections from any discourse, and discard whatever Baba spoke in other languages.
#7: As disciples of Shrii Shrii Anandamurti ji, it is our duty to fight against this type of nepotism, and help bring the “as is” version of Baba’s discourses.
In Him,
Rina Mukherjee
http://anandamarganewsbulletin.blogspot.com/
Here is a link to the sound file. Scroll down along the left sidebar to the very bottom. There you can play or download the file. If you could not get the sound file let us know.
Myth: Pre-1990 books are gold standard
Note: Some people think that the pre-1990 AMPS books are the gold standard. But that is false. The pre-1990 books are not the gold standard. People should open their eyes. The below two scans are from pre-1990 and they carry the aforesaid distortion. So watch out.
Below is a transcription of the sound file which you just downloaded from the blog. Play it.
গীতায় কৃষ্ণ ৰলছেন---
সর্বধর্মান্ পরিত্যজ্য মামেকং শরণং ব্রজ |
অহং ত্বাং সর্বপাপেভ্যো মোক্ষয়িষ্যামি মা শুচঃ || ১৮-৬৬ || ভগবদ্গীতা
তুমি আর সমস্ত rituals, আর সমস্ত আড়ম্বর বা অধ্যাড়ম্বর সৰ ত্যাগ করে, আমাকে আত্মসমর্পণ করো, আমি তোমাকে সর্ব পাপ থেকে মুক্ত করৰ | আমি তোমার মোক্ষ বিধানের ব্যবস্থা করৰ | তুমি দুষ্চিন্তাগ্রস্ত হয়ও না |
[“ৰাৰা, ৰাৰা, ৰাৰা !”]
You must not bother about all these things. If you take My shelter, I will save you, I will protect you from all the evil effects of sins. And certainly you will be blessed with supreme salvation.
["बाबा, बाबा, बाबा !"]
तुम क्यों सोच रहे हो, बच्चे ? तुम क्यों सोच रही हो, बच्ची ?
["बाबा, बाबा, बाबा !"]
{तुम मुझ में} तुम मुझ में आत्मसमर्पण कर दो | मैं तुम्हें हर तरह के पापों से मुक्त कर दूँगा |
["बाबा, बाबा, बाबा !"]
{तुम्हें} तुम्हें मोक्ष अवश्य मिलेगा |
कल्याणमस्तु
Remember TP has only printed the green section which you just saw above. TP discarded the yellow section which you see above.
http://anandamarganewsbulletin.blogspot.com/
The following Bangla scan is of SS-16 chapter one, pg 7. (1)
The following Hindi scan is of SS-16 chapter one, pg 6. (2) Mark it and you will see the they deliberately discarded the Hindi and English sections which you saw in the above yellow section. And you can confirm this in the sound file. But you will not see that included in the below Hindi scan. This is an example of distortion. TP has discarded the concluding paragraph of the discourse. Why discarded? Because Baba did not speak in Bangla int he concluding paragraph. Baba spoke in a different language. That is why TP threw it away.
References
1. Subhasita Samgraha, part 16, chap 01 (Bangla), Parama Puruśa o Dvaetava’da
2. Subhasita Samgraha, part 16, chap 01 (Hindi), परमपुरुष और द्वैतवादी दर्शन
== Section 2: Links ==
Recent postings Other topics of interest
More important letters
Reply to: anandamarganewsbulletin1@yogasamsthanam.net
~ Legal Notice ~
© 2017 Ananda Marga News Bulletin. All rights reserved. Ananda Marga News Bulletin content is the intellectual property of Ananda Marga News Bulletin or its third party content providers. Ananda Marga News Bulletin shall not be liable for any errors or delays in content, or for any actions taken in reliance thereon. Any copying, republication or redistribution, part or full, of Ananda Marga News Bulletin content, including by framing or similar means, is against the court of law and expressly prohibited without the prior written consent of Ananda Marga News Bulletin.