Baba
Example: AM English book ruined - care only Bengali
Namaskar,
Here below is a scanpage from the book Ananda Vacanamrtam - 8 (discourse #165, “The Ten Characteristics of Dharma”). This discourse was given by Sadguru Baba in English, but Tilajala Publications did not print it in an accurate manner, even though this is the English edition and Baba’s audio was given in English. In the below AV book scan, all the red underlined words are not Baba’s direct terms. Rather Dada Sarvatmananda polluted the book by this way.
Go play the link to the sound file of Baba’s discourse.
Look at the below scan: In just the first 32 seconds of the discourse there are more than 40 wrong words which are not present in Baba’s original audio. These red underlined words are fraudulent and garbage terms. Verily, Dada Sarvatmananda polluted the book.
Please see the below scan and start listening from 0:07 minute mark. The red underlined words are all garbage.
You will not find these words in Bábá’s audio. This is just gross adulteration.
You will not find these words in Bábá’s audio. This is just gross adulteration.
Please see the above scan and start listening from 0:07 minute mark. The red underlined words are all garbage.
You will not find these words in Bábá’s audio. This is just gross adulteration.
You will not find these words in Bábá’s audio. This is just gross adulteration.
See above how in just the first 32 seconds of the discourse there are more than 40 wrong words which are not present in Baba’s original audio. These red underlined words are fraudulent and garbage terms. Such is how Dada Sarvatmananda polluted the book.
Rudrananda reprints & sells same distorted, altered books
The discourses Tiljala Publications (TP) published in the Ananda Vacanamrtam series are riddled with gross discrepancies and errors. This is readily apparent when comparing TP's printed AV books with what Baba spoke, i.e. the original sound files of those same discourses. And that deviation is the focal point of this letter. Bábá has spoken one thing, whereas they have printed something entirely different. Whatever Bábá spoke, they distorted and printed in the English and Hindi books. Unfortunately, Rudrananda's group reprints and sells in their own group name the same distorted, altered Baba books. And they have no interest in fixing the discourses.
They care only about Bengali
It is so tragic and disgraceful that Tiljala Publications is so inimical towards English and Hindi discourses. They only care about Bangla books, not English or Hindi. They ruin Sadguru Baba’s English and Hindi discourses. Indeed, this is a pervasive problem that affects nearly all of our English and Hindi AM books.
Sadly, when Ananda Margiis pick up an AM book they think that they are reading Baba’s words. But instead something else is going on because TP has filled those books with their own words. That is that tragedy.
Conclusion
The time has come for margiis and Wts to remake all of Sadguru Baba’s book using the sound files of Baba’s discourses.
In Him,
Prafulla Ghosh
This audio is from Bangalore (18 Feb 1979).
== Section 2: Links ==
Recent postings
Other topics of interest
Other topics of interest