Baba
Criminals at the helm
Mana ná ráuṋgáile ráuṋgáile yogi kápaŕá.[Saffron and red do not a yogi makeWith mind undyed he remains a fake.]Dye your mind with His colour. Those who have not done so cannot attain Him, for this very coloration is Prema or Divine Love. The differences in colour are signs of distinction; without these differences there is identity. No external sign of Sádhutá or virtue is necessary. Became sádhu within. Behind the external show of virtuousness of many so-called sádhus exists a pharisaic state of mind. Preserve the true dignity of the word, Sádhu.Múŕha múŕháye jat́á váŕháye masta phire jaesá bhaesáKhalrii upar khák lágáyeMana jaeśá to taesá.[With shaven head or matted locksAnd ashen body a Sádhu walksWith the swaggering gait of a well-fed buffalo.And crude mind filled with thoughts mean and low.] (2)
in Him,
Satyadeva
Ranchi’s statement
सन्यासी
के छचि को नष्ट करने का कुत्सित प्रयास महापातक के श्रेणी में आता है | ये
संगठन के अग्रदूत हैं, ये संगठन की आत्मा हैं, संगठन को विश्व के कोने
कोने में फैलाने वाले त्यागी, व्रती महान मनीषी वंदन योग्य हैं |
English translation: The vile attempt to destroy the sannyasi's image comes in the category of Mahapataka. They are the forerunners of the organization, they are the soul of the organization, the great sages who spread the organization to every corner of the world and are worthy of deep reverence.
किसी
सन्यासी के चरित्र पर किचड़ उछालना जघन्य अपराध्ह के श्रेणी में आता है |
यह संघ के विरुद्ध शत्रुओं द्वारा सुनियोजित तौर पर चलाया जा रहा गंभीर
षडयंत्र है | संगठन के आत्मा पर कुठाराघात है | सावधान |
English translation: Throwing mud on the character of a sannyasi comes in the category of heinous crime. This is a serious conspiracy being organized against the Sangh by the enemies. The soul of the organization is at stake. Beware.
References
1. Anadna Vacanamrtam - 23, Silent Action
2. Subhasita Samgraha - 3, Vibration, Form and Colour